Lexikografický koutek Jiřího Vedrala

Latinská a česká jména hub písmeno M

27. 8. 2010
macabuna rezmacalpinomyces sněťmacbrideola cornea macbridovka rohovitámacbrideola macbridovkamaccagnia lanýžovecmacentina abscondita bradavnice zahalenámacentina dictyospora bradavnice síťovýtrusámacentina
Více

Latinská a česká jména hub písmeno N

27. 8. 2010
nadsonia kvasinkanadvornikia cecatkanaemacyclus fimbriatus lasiostiktis brvité, puklinec hvězdicovitýnaemacyclus minor víčkovec menšínaemacyclus niveus víčkovec borovýnaemacyclus víčkovecnaemaspora
Více

Latinská a česká jména hub písmeno O

27. 8. 2010
obelidium chytridieoberwinkleria sněťobolarina dryophila káčovka dubomilnáobolarina káčovkaoccultifur internus rosolovka tmaváocellularia cecatkaochrolechia alboflavescens turneri strupatka Turnerovaochrolechia
Více

Latinská a česká jména hub písmeno P

27. 8. 2010
pachnolepia endlicheri artonie Endlicherovapachnolepia impolita artonie ojíněnápachyascus byssaceus vězdka letnípachyascus vězdkapachydisca žlutokosmatkapachyella babigloni bochníček potočnípachyella
Více

Latinská a česká jména hub písmeno Q

27. 8. 2010
quaternaria dissepta bradavkatka jilmováquaternaria quaternata bradavkatka čtyřtečnáquaternaria bradavkatkaqueletia palečka
Více

Latinská a česká jména hub písmeno R

27. 8. 2010
raciborskiella janeirensis hubenatka riodejanierskáracoblennaceae placyntiovitéracodium aeruginosum sporotrichum Schenckovoracodium cellare plíseň sklepníracodium ebeneum plsťotvorka ebenováracoplaca
Více

Latinská a česká jména hub písmeno S

27. 8. 2010
sabouraudiella rubra trichofyton červenýsabouraudiella trichofytonsabouraudites mentagrophytes mentagrophytes trichofyton kožnísabouraudites mentagrophytes trichofyton kožnísaccharomyces albicans
Více

Latinská a česká jména hub písmeno T

27. 8. 2010
tapesia anomala číšovec nahloučenýtapesia aurelia pavučinovka zlatožlutátapesia citrinopigmentosa plstnatka citrónovátapesia decipiens sněť ječmennátapesia flavescens plstnatka žlutavátapesia fusca
Více

Latinská a česká jména hub písmeno U

27. 8. 2010
ulea sněťuleiella sněťuleiellaceae snětiulocolla foliacea rosolovka listovitáulocolla repanda černorosol ohrnutýulocolla saccharina černorosol borovýuloporus lividus podloubník sinýuloporus podloubníkumbilicaria
Více

Latinská a česká jména hub písmeno V

27. 8. 2010
vaginata kukmákvaginata virgata kukmák sklepnívalsa bradavkatkavalsa ambiens bradavkatka obecnávalsa ambiens betulae bradavkatka obecnávalsa ambiens carpini bradavkatka obecnávalsa ambiens coryli
Více

Latinská a česká jména hub písmeno W

27. 8. 2010
waitea rohoplodníkwakefieldia hlízawakefieldia macrospora hlíza velkovýtrusáwallrothiella minima chlupoplodka mnohoplodáwebsdanea sněťwebsdaneaceae snětiweingaertneria paličkovecweingaertneria canescens
Více

Latinská a česká jména hub písmeno X

27. 8. 2010
xanthocarpia vitellinula krásnice žloutkováxanthoconium hřibxanthoconium separans hřib hnědofialovýxanthochrous abietis ohňovec smrkovýxanthochrous andersoni rezavec Andersonůvxanthochrous aureonitens
Více

Latinská a česká jména hub písmeno Y

27. 8. 2010
yamadazyma kvasinkayamadazyma guilliermondi kvasinka Guilliermondovayelsemia sněťyenia sněťyenia bromivora sněť ječmennáyenia vaillanti sněť Vaillantovayoungiomyces endogoneypsilospora rez
Více

Latinská a česká jména hub písmeno Z

27. 8. 2010
zaghouania rezzanchia rosolovkazanthoria terčovníkzanthoria candelaria terčovník sloupovitýzanthoria elegans terčovník pohlednýzasmidium cellare plíseň sklepnízelleromyces masovkazelleromyces gardneri
Více

Řazení slov ve slovnících

19. 8. 2010
1. Nejběžnějším způsobem řazení je zřejmě řazení abecední. Má to své výhody i nevýhody. Velmi snadno daný termín najdeme, termíny mají pevně dané pořadí a v oblastech, kde je rozvíjející člen až na druhém
Více

Překlady názvů plodů

19. 8. 2010
Při překladu názvů plodů (hlavně ovoce) mohou nastat následující situace:1. rostlina má totožný název s plodem: třešeň, višeň, borůvka, jeřabina, klikva, brusinka (brusnice), mišpule, meruňka.2. rostlina
Více

Překládání chemických názvů

19. 8. 2010
Na co by si překladatelé měli dát pozor při překládání chemických textů:a) mnohoznačnost hlavně organické chemie, kdy velká část sloučenin má více platných názvů a některé názvy jsou i teoreticky utvořitelné,
Více

Na co si dát pozor při překladu lékařských textů

19. 8. 2010
Pokud překládáme nějaký text z oblasti medicíny (příbalový leták, pitevní protokol, úvod k nějaké medicínské studii), měli bychom si uvědomit pár drobností:a) 2000 let stará terminologie, na bázi latiny
Více

Rozdělení překladových slovníků

10. 8. 2010
Dělení slovníků1. podle rozsahuToto dělení je jen velmi přibližné, týká se jen knižních slovníků a vychází z nakladatelské praxe v České republice. Jedná se pouze o subjektivní názory autora, který se
Více

Homo translaticus

9. 8. 2010
Všimli jste si někdy, pokud se překládá nebo tlumočí nějaký třeba přírodopisný film, kde jsou popisovány zvířata a pak člověk, nebo když se popisuje chování zvířat a lidí, že se pro stejné termíny ve výchozím
Více

Jak na zeměpis v překladech?

27. 6. 2008
Pokud překládáte nějaké zeměpisné názvy, často narazíte na to, jak vytvořit přídavné jméno od daného státu, či jeho obyvatele. K tomu vám může pomoci tato tabulka:http://publications.europa.eu/code/cs/cs-5000500.htm
Více

Latinská jména živočichů, rostlin a hub

17. 6. 2008
zde si je možno slovník stáhnout:www.jtpunion.org/spip/jtp1/jmena.htmPozor, soubor má přes 17 MBnebo dole jako ZIP
Více

Automobilový slovník

9. 6. 2008
zde je možné stáhnout anglicko-český automobilový slovníček, který vznikl při jednom překladu.
Více

Znamenají jména rostlin a zvířat i něco jiného?

6. 6. 2008
Občas při překládání jmen zvířat nebo rostlin nahlédnutím do slovníku zjistíme, že ono jméno znamená i něco jiného než jen zvíře nebo rostlinu. Zde je pár příkladů.adéla dívčí jménoalexandr mužské jménoamazoňan
Více

Automobilový slovníček

23. 5. 2008
zde je ke stažení malý německo-český automobilový slovníček.
Více
1 2 3 4 5 ... >|
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).